Deutsch
English
French

Traductions : Secteur économique et commercial

Finance | Marketing |Construction | Biens de consommation


Les textes expliquent, font la promotion, vendent des biens de consommation et d'investissement, des aliments ainsi que des produits financiers. Mais comment faire pour aborder des marchés mondiaux ? La solution : la localisation - de la langue et du contenu.

 

Quelle est votre cible ?

L'adaptation des textes à un groupe cible issu d'une autre culture ne peut être assurée que par un spécialiste. La transposition d'informations dans la langue d'un marché cible ne touchera personne sans adaptation, car les aspects marketing seront, par exemple, inadaptés à votre cible : la communication droit dans les yeux des consommateurs ou des utilisateurs de vos produits et services s'avère être indispensable dans votre pays cible.

 

Des textes qui vous promettent la réussite

Les langues évoluent tous les jours : les néologismes dans la publicité, la technique, le langage des jeunes, la littérature ou les médias influencent notre utilisation de la langue. Seul un traducteur effectuant des recherches de manière continue en termes de sens et de significations, sera en mesure d'assurer une évaluation correcte, de trouver la traduction adéquate, adaptée et acceptée par le groupe cible - de manière à assurer votre réussite. Il est bien évident que seul un traducteur expérimenté, travaillant vers sa langue maternelle, sera en mesure de traduire correctement le texte et de l'adapter à la cible.

 

Alors que la créativité et l'humour jouent un rôle important pour les textes marketing, les traductions dans les secteurs des finances, de la fiscalité et des assurances, doivent être précises et claires. Aucune tolérance ne sera acceptée !

 

Chaque traduction s'accompagne d'une vérification adaptée en termes de cible, d'utilisation simple ou multiple et d'une sélection précise des traducteurs expérimentés disposant de qualifications correspondantes.

 

Votre projet de traduction est entre de bonnes mains

Après avoir analysé les exigences techniques et linguistiques de votre projet de traduction, nous définissons les besoins en termes d'informatique et de logiciel. Votre chef de projet intellitext sera chargé de coordonner et gérer l'ensemble des procédures - de la sélection des traducteurs disposant des qualifications techniques et linguistiques les mieux adaptées, à l'utilisation des bons documents de références, aux opérations de mise en page indispensables, et de relecture en passant par la gestion de la terminologie qui pourra être utilisée lors des prochains projets. Toutes les étapes sont définies dans la gestion de la qualité intellitext.

 

 

 

 

Nous traduisons
-Des descriptions de produits
-Des brochures
-Des publicités
-Des magazines
 clients/internes
-Des sites Internet
-Des rapports de presse
-Des dossiers de RP
-Des rapports d'activités
-Des bilans
-Des rapports annuels
-Des rapports trimestriels
-Des analyses
-Des rapports d'audit
-Des déclarations de dégâts

 

Clients
- Accenture
- Deutsche WertpapierService
  Bank AG
- Bain & Company
- Siemens Business Services
- Carl Zeiss
- Taylor Wessing
- htp St. Gallen
- Kühne + Nagel

 

Langues
intellitext possède un réseau mondial de traducteurs travaillant vers leur langue maternelle et fournit des traductions spécialisées dans presque toutes les langues.


-Albanais
-Arabe
-Arménien
-Bosniaque
-Bulgare
-Chinois
-Chinois (mandarin)
-Danois
-Allemand
-Anglais (GB)
-Anglais (USA)
-Estonien
-Finnois
-Flamand
-Français
-Grec
-Hébreux
-Indien
-Indonésien
-Italien
-Japonais
-Catalan
-Coréen
-Croate
-Letton
-Lituanien
-Néerlandais
-Norvégien
-Polonais
-Portugais (Brésil.)
-Portugais (Port.)
-Roumain
-Russe
-Suédois
-Serbe
-Slovaque
-Espagnol
-Thaï
-Tchèque
-Turc
-Ukrainien
-Vietnamien

Betreuende Internetagentur: Trion Visual Concepts GmbH