Simultandolmetschen

Das Simultandolmetschen ist die Meisterklasse des Dolmetschens.

Beim Simultandolmetschen wird das Gesprochene nahezu zeitgleich in der Fremdsprache wiedergegeben. Der Dolmetscher muss also gleichzeitig zuhören, das Gesprochene analysieren und in der Fremdsprache wiedergeben. Das erfordert höchste Konzentration.  Deshalb wechseln sich zwei Dolmetscher normalerweise alle 20 Minuten ab. Sollte einer der Dolmetscher ins Stocken geraten, kann außerdem ein Kollege weiterhelfen oder schnell einspringen. 

Technische Voraussetzungen:

Für das Simultandolmetschen in Präsenz wird technische Ausrüstung benötigt, wie z. B.:

  • Dolmetscherkabinen
  • Mikrofone
  • Personen-Führungsanlagen
  • Infrarot-Headsets
  • Auch ein Techniker sollte vor Ort sein, um technische Probleme sofort beheben zu können.

Einsatzbereiche:

  • Konferenzen & Vorträge
  • Präsentationen
  • TV-Auftritte
  • Talkshows
  • Internationale Verhandlungen
© Anze Furlan | Dreamstime.com

Brauche ich einen Simultandolmetscher?

intelliText SprachenService gehört zu intelliExperts GmbH, Amtsgericht Würzburg HRB 12937

Offiziell beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente ab 59,50 € (inkl. MWSt.)

Mehr Informationen

Jetzt unverbindlich Anfragen

Offiziell beglaubigte
Übersetzungen ab
€ 59,50
Official certified
translations from
€ 59.50
ترجمة معتمدة رسمية من
€ 59.50
Офіційні засвідчені
переклади від
€ 59.50
فرم ترجمه
رسمی تأییدشده
€ 59.50
Şu dilden resmi
onaylı çeviri:
€ 59,50